2009년 11월 30일 월요일

한국어와 영어의 차이

영어의 특징

☞ 영어는 위치 언어이다.

영어의 특징에 대해 먼저 얘기하는 이유는 바로 영어와 우리말과의 차이점에 대해 다시 한 번 정리해 보면서 거시적인 관점에서 영어를 한 번 관조해 보고자 함입니다. 우리는 그 동안 너무 세세한 부분에 관심을 갖고 있어서 오히려 영어의 큰 흐름을 놓친 경우도 많을 것입니다.

언어란 자신의 생각과 주장을 상대방에게 정확하게 전달하는 수단입니다. 자신의 의사를 전달하기 위해서는 주어와 서술어, 목적어, 보어 등을 적절하게 사용해서 전달해야 하는 것입니다.

이 때 각 언어는 우선 소리가 다를 뿐만 아니라, 주어와 서술어, 목적어, 보어 등을 표현하는 방법이 서로 다르기 때문에 외국어를 소리만 흉내낸다고 해서 의사전달을 정확하게 할 수 있는 것은 아닌 것입니다. 즉, 주어와 서술어, 목적어, 보어 등을 표시하는 방법이 각 언어마다 정해져 있는 것이며, 이것을 우리는 그 언어의 문법이라고 하는 것입니다.

우리말과 영어의 가장 근본적인 차이는 바로 우리말은 격(주격, 목적격 등)이 단어의 뒤에 붙는 '조사'에 의해 결정되는 언어이고, 반면에 영어는 '격을 나타내는 조사'가 없습니다. 그래서 영어는 그 단어가 문장에서 어디에 위치하는 가에 따라 격이 구분 되어야 하는 '위치 언어'라는 차이입니다.

우리말은 문장에서 어떤 단어의 위치가 어디에 있든지 '조사'를 사용하여 어떤 격을 말하는지 알 수가 있기 때문에 위치에는 거의 관계없이 의사전달이 가능하지만, 영어는 '조사'가 없이 그 단어가 문장 중에서 어디에 위치하는가에 따라 격이 달라지고 의미가 달라지는 특징이 있기 때문에 영어에서 단어의 위치는 대단히 대단히 대단히 중요한 것입니다.

수 년 동안 영어를 공부하고 수 많은 영어 단어를 암기했지만 영한사전을 들고 있으면서도 영어 작문을 할 수 없고, 정확하게 독해를 할 수 없는 경우라면 그 문제의 원인은 틀림없이 '영어는 순서 언어다'라는 것에 대한 개념 차이를 명확히 이해하지 못했기 때문일 것입니다. 손에 영어사전을 들려 주어도 몇몇 암기를 한 문장 이외에는 응용해서는 전혀 영어 문장을 만들 수 없는 원인이 거기에 있는 것입니다. 영어의 위치에 대한 개념, 즉 문법 지식을 전체적으로 이해하지 않고 단편적인 문법만 이해를 했기 때문인 것입니다.

우리말과 영어를 비교해 보면서 이해해 보도록 하겠습니다.

그 아이가 창문을 깼다.

우리는 위의 우리말 문장에서 주격(말을 배우는데 주격이란 말 자체는 중요하지도 않고 혼돈을 초래할 수 있으므로 '주어'로 표현하겠습니다)을 구분할 때 '아이'라는 명사 뒤에 붙은 '가'라는 '조사'를 보고 주어 부분은 '그 아이가' 라는 것을 알 수 있습니다. 또한 목적격(목적어)을 구분할 때 '창문'이라는 명사 뒤에 붙은 '를'이라는 '조사'를 보고 목적어 부분은 '창문을' 이라는 것을 알 수가 있는 것입니다. 그래서 우리말은 그 순서를 바꿔 놓더라도 의미 전달에는 전혀 문제가 없는 것입니다.

그 아이가 창문을 깼다.
= 그 아이가 깼다, 창문을.
= 창문을 그 아이가 깼다.
= 창문을 깼다, 그 아이가.
= 깼다, 그 아이가 창문을.
= 깼다, 창문을, 그 아이가.

라고 해도 누가(주어), 무엇을(목적어) 깼다는 것을 모두가 알 수 있는 것입니다.

이것은 다시 다른 의미로 말하면 우리는 우리말을 할 때 단어의 순서에 대해서 거의 생각하지 않고 말을 하는 문화권에 있다는 뜻이 됩니다.

그러나, 영어의 경우에 다음과 같이 위치가 변경되었을 경우 그 의미가 달라지는 것은 물론이고, 무슨 말을 하려는지 전혀 알 수도 없게 되는 것입니다.

The child broke the window.

라는 순서로만 배열을 해 주어야 서로 뜻이 통하게 되는 것입니다.

만일 위의 영어 문장을

The child broke the window.
≠ The child the window broke.(X)
≠ Broke the child the window.(X)
≠ Broke the window the child.(X)
≠ The window the child broke.(X)

라고 하면 문법에 맞지 않을 뿐더러 무슨 말을 전하려는지 상대방이 전혀 이해할 수 없게 되는 것입니다.

이러한 특징이 바로 우리말과 영어의 가장 큰 차이이며, 이 '단어의 위치 정하기'라는 것이 우리가 영어를 배우고 활용하고 회화를 하는데 어려움을 겪게 만드는 근본 원인인 것입니다.

그래서 영어 공부를 하는 것은 단순히 알파벳을 소리내서 읽을 줄 알고, 쓸 줄 알고, 단어를 배운다고 해서 영어 문장을 만들고 말을 할 수 있는 것은 아닌 것입니다.

우리가 복잡하고 어렵다고 생각하는 대부분의 영어 문법이 사실은 위에서 본 바와 같이 영어의 순서에 의한 규칙에서 비롯된다는 것을 이해하면 영어 문법을 전체적으로 이해를 하는데 많은 도움이 될 것입니다.

☞ 단어만 아는 외국인이 Native Speaker와 대화를 한다면

만일, 미국인과 한국인이 각각 똑 같은 수의 한국어와 영어 단어를 알고 있다면, 미국인이 한국인과 대화할 때와 한국인이 미국인과 대화를 할 때, 어느 쪽이 더 대화가 잘 될까요?

분명, 한국어 단어만 알고 있는 미국인이 한국인과 대화할 때, 대화를 훨씬 수월하게 할 수 있을 것입니다.

그 이유는 한국어는 말의 순서에 관계없이 조사에 의해 대화를 하는 언어이기 때문에 단어의 배열 순서를 모르는 미국인이 단어만 늘어 놓아도 한국인은 훨씬 수월하게 그 의미를 찾아 낼 수 있을 것입니다. 다른 말로 한국인은 미국인보다 언어적 습관에 의해서 말의 의미를 '짐작하는 능력'이 더 뛰어나다는 것입니다.

반면에 한국인이 순서에 관계없이 생각나는 대로 영어 단어를 미국인에게 말하면 미국인은 순서에 의한 정보가 없기 때문에 이해하기 무척 어려울 것입니다. 이것이 바로 영어를 오래도록 배웠음에도 불구하고 미국인과 대화하기 어려운 이유일 것입니다.

따라서 우리가 영어를 하기 위해서는 단어 뿐만 아니라 그 단어의 위치 또는 배열 순서를 익히지 않으면 안되는 것입니다. 그것을 배우는 것이 문법인 것이구요.

절대 포기하지 마라

끈기의 중요성을 완벽하게 보여주는 중국 설화가 있다. 그 설화에서 한 성인이 꿈을 꾸었는데 꿈속에서 천사의 인도로 천국을 방문하게 되었다. 천사가 성인을 호위하며 천국의 집을 통과할 때 선물이 벽과 천장까지 쌓인 커다란 방을 지났다.

성인은 가던 발을 멈추어 방안을 들여다 보고는, 산더미 같은 선물들이 하도 많고 아름다워서 정신을 잃을 지경이 되었다. "이 방에 왜 이 진귀한 선물들이 쌓여 있는 겁니까?" 성인이 천사에게 물었다.

아름다운 젊은 천사가 앞으로 나오더니 한숨을 쉬며 이렇게 설명했다. "이 방은 사람들이 기도하며 바라던 것을 보관하는 곳인데... 하지만 슬프게도 그들은 선물을 받기 바로 전에 기도하는 일을 그만 둔답니다."

(중략 )

세상의 모든 것도 끈기를 대신할 수 없다. 재능도 대신할 수 없다. 재능을 가진 사람이 실패하는 경우가 가장 흔하기 때문이다. 천재도 대신할 수 없다. 노력하지 않는 천재는 거의 성공하지 못하기 때문이다. 교육도 대신할 수 없다. 세상은 학벌 좋은 낙오자들로 넘쳐 난다. 오직 끈기와 결단만이 모든 것을 해낼 수 있는 수단이다. '열심히 하라' 라는 좌우명이 인류의 문제를 풀어왔고, 앞으로도 그럴 것이다.

<캘빈 쿨리지>

- 당신이라는 1인 기업 -

용서는 위험하다

'용서는 위험합니다.' 여러분들 중 상당수가 이런 말을 들으면 무척이나 의아해 할 것입니다. 용서란 것은 인생에서 절대적으로 필요하다고 알고 있기 때문입니다. 그렇습니다. 당신의 생각이 옳습니다. 하지만 용서가 위험하다고 한 이유는 당신을 그릇되게 이용하고 배척하는 사람들마저 무작정 용서함으로써 당신이 인생에서 성공하는 데 적잖은 걸림돌이 될 수도 있기 때문입니다. 그만큼 용서는 중요한 것입니다.

용서는 당신이 취해야 할 가장 중요한 행위 중 하나입니다.

- 지그 지글러 -

2009년 11월 29일 일요일

부사 다시 보기-3 - 부사의 위치는?

그럼, 동사를 수식하기 위해 부사를 만들어서 쓰기로 했는데, 문장에서 부사는 어디에 배치가 될까요?

형용사에서도 문장에서의 위치를 알아 보았습니다만 부사도 위치에 대해서 한 번 정리 해 둘 필요가 있는 것이겠죠? 원리는 형용사와 같다는 것을 짐작할 수 있을 것입니다.

부사 역시 동사를 수식할 목적으로 적용하는 말이므로 '동사와 가장 가까운 곳에 두는 것'이 원리라고 할 수 있습니다. 역시 가장 가까운 곳은 동사의 바로 앞과 뒤가 될 것입니다. 이것이 기준이 되는 것이라고 이해를 하면 될 것입니다.

그런데, 부사는 문장에서 부사가 쓰인다는 것은 반드시 필요하거나 부사적으로 표현되어야 할 정확한 이유가 있는 경우에 사용하므로, 문장에서 어떤 위치에 놓던지 그 문장의 중심 의미를 이해하는데는 지장이 거의 없는 경우가 많습니다. 그래서 문장 내에서 부사의 위치는 다른 품사에 비해 비교적 자유롭다고 할 수 있습니다.

The car smoothly runs.(O)(원칙)
The car runs smoothly.(O)(허용됨)

이것이 부사의 문장 내에서의 위치에 대한 특징이라고 할 수 있습니다. 좀 더 자세한 설명은 동사 이외에 부사가 수식할 수 있는 다른 품사를 묶어서 공부하는 부분에서 정리해 보겠습니다.

2009년 11월 23일 월요일

be to 용법 다시 보기

to 부정사를 학습하면서 가장 어려움을 호소하는 부분중의 하나가 바로 'be to' 용법으로 묶어서 설명하는 부분이 아닐까 생각합니다.

대부분의 영어 교재에서는 'be to'를 설명하면서 '예정, 가능, 운명, 의무, 의도 등의 용법으로 쓴다'라고 합니다. 이런 설명에 대해서 우리는 어떻게 이해를 해야 할까요!

위와 같이 교육을 할 경우에 대부분의 학습자는 be to의 진정한 의미와 활용에 대해 고민하기 전에, 먼저 '예정, 가능, 운명, 의무, 의도'라는 말에 질리게 될 것입니다. 심지어 교육을 하는 사람도 그 각각에 대해 적용해야 할 be to가 따로 있는 것으로 이해를 하는 경우도 있는 것 같습니다.

대략 다음과 같이 설명하고 있습니다.

(예정) We are to meet at the post office.
(의무) You are to finish it by six.
(가능) No one was to be seen on the street.
(의도) If you are to succeed, you must work hard.
(운명)He was never to see his home again.

절대로 틀린 설명은 아닙니다. 그러나 과연 이렇게 어렵게 영어를 설명하고 배워야 할까요? 그리고 이런 방법으로 배운 be to 용법을 과연 우리는 실전에서 쉽게 쓸 수 있을까요?

우리가 알아야 할 것은 '예정, 의무, 가능, 의도, 운명'에 쓰기 위해 be to 용법을 누군가가 의도적으로 만든것이 아니라, 영어에서 쓰인 be to를 정리 해 보니까 대략 '예정, 의무, 가능, 의도, 운명'을 표현하고 있더라는 것입니다.

영어 나고 문법났지, 문법나고 영어가 난 것은 아니잖아요!

위의 설명은 다음과 같이 이해를 해야 실전에서도 쉽게 적용할 수가 있습니다.

그냥 "be to 용법은 하나의 문장에 be 동사와 to 부정사가 연결된것 뿐이며, 예정, 의무, 가능, 의도, 운명을 표현할 때 언제든 쓰면 되는 용법이다" 정도로 이해를 해 버려야 하는 것입니다. 그리고 어떤 문장에서 사용된 be to를 굳이 그것이 '예정인지?", "의무인지?", "가능인지?", "의도인지?", "운명인지?"를 따질 필요가 없다는 것입니다.

과연 위에서 언급한

We are to meet at the post office.가 예정으로만 표현 가능할까요? 상황에 따라서는 의무, 가능, 의도, 운명의 의도로 We are to meet at the post office.라고 표현 할 수도 있는 것입니다.

상황! 그렇습니다. 그것은 전적으로 '대화를 하는 상황'에 따라 달라질 수 있는 것이라는 것을 이해할 필요가 있습니다.

상황 1.
우리 팀은 한 사람도 빠짐없이 우체국에서 만나서 택배로 보낼 물건을 택배로 보내고 다시 사무실로 와야 할 경우, We are to meet at the post office.라고 하면 '예정'일까요? 아니면 '의무'일까요? 상황에 따라서 '예정'으로 이해할 수도 있지만, '의무'로 이해를 한다고 해도 무리는 없는 것입니다. 한 사람도 빠짐없이 우체국으로 가서 만나야 하는 의무라고 할 수 있는 것이지요.

상황 2. 우리 팀은 우선 우체국에서 만나서 택배로 물건을 보낼 가능성도 있고, FeDEX 사무실에서 물건을 보낼 수도 있는 상황에서 누군가가 We are to meet at the post office.라고 하면 '예정'일까요? '의무'일가요? 아니면 '가능'일까요? 이 또한 상황에 따라서 '예정'으로 이해할 수도 있고, '의무'로 이해 할 수도 있지만, '가능'으로 이해를 한다고 해도 무리는 없는 것입니다.

다시 정리하면 '예정, 의무, 가능, 의도, 운명'에 특별히 사용되는 것이 정해져서 암기해서 적용해야 하는 것이 아니라, 상황에 따라 be 동사 뒤에 to 부정사를 편리하게 용도에 맞게 적용을 하면 되는 것입니다. be to 용법을 좀 더 편안하게 이해를 하자는 것입니다. 누가 뭐라해도 to 부정사의 일부분에 지나지 않는 것입니다.

결국은 be to 용법도 'to 부정사'의 용법이며, to 부정사를 적용하되, 'be 동사'의 본래의 의미를 이해 하면 되는 것이지 'be to' 용법으로 별도로 고민할 필요는 없는 것입니다. 쉽게 배우고 쉽게 이해를 하는 것도 영어 학습을 하는 좋은 방법인 것입니다.

to의 의미가 본래 '미래적 의미'를 갖고 있다는 것을 이해하고, be의 의미가 '되다, 있다'라는 의미를 이해하면, 대화를 하는 상황에 따라서

be to meet : 만나게 되어 있다.(예정)
be to meet : 의무적으로 만나게 되어 있다.(의무)
be to meet : 만나게 될 가능이 있다.(가능)
be to meet : 만날 의도가 있다.(의도)
be to meet : 만날 운명으로 되어 있다.(운명)

로 이해를 하면 되는 것입니다. 결국 위의 '예정, 의무, 가능, 의도, 운명'은 to 부정사를 적용하면 아주 적당하다고 할 수 있는 '미래적 의미'가 있다는 것을 알 수 있는 것입니다.